返回列表 回复 发帖
本帖最后由 澹泊 于 2010-12-26 10:46 编辑

有一位台湾人以简体字的缺陷,略帶诙谐语调,作对联一则。
        上联曰:“麵無麥、愛無心、單翅能飛”;
        下联曰:“餘不食、親不見、無門可開”。
这位台湾人退休后,每周择一日担任导览志工,常為中国大陆人士介紹总统府的历史文物,也特別引用上述对联,來说明正体字的优越性。
        于是大家由对联又生出许多交流。
        这交流都由字在繁简,涉及多多。
        就有观众兴致之余,提问“那横批呢?”
        这位台湾志工就說:有人給我“不生而產”的橫批。
        这也有味道,又是见繁简,见深浅,见文野,见雅俗——因為中国大陆的“產”字,下头就沒有了那个“生”字。
        这横批够辛辣的了!
        又有人給了“死無全屍”的橫批。
        那不明摆着的——中国大陆的“屍”字,就用“尸”字來代替。
        汉字原本是人类一种极优秀的文化遗产,在全人类所有文字谱系中这种表意文字之所以优秀得与众不同而独树一帜,全在于这种方块字的构制缜密、信息丰腴、形象生动——这全在那该死的“繁”上。
        现在你删繁就简,方便倒是方便了,但多多的问题也出来了。
        前边那个对联的故事还没有说完。还有大家认为最好的橫批,就是“郎不歸鄉”。
        因為大陸已经废掉了“鄉”字,是用的右边沒有“郎”的那个“乡”字。
简繁体都要学,目标是:会看懂繁体字,会写简体字。
简繁体都要学,目标是:会看懂繁体字,会写简体字。
石头 发表于 2010-12-28 08:54
有笔有剑有肝胆,亦狂亦侠亦温文!
学习了
风云会,交会得天下英豪。
日月明,读明白世上奇书。
“不生而產”“郎不歸鄉”
这些还都成了大陆的社会现实,乃至社会问题!
返回列表