返回列表 回复 发帖

为何无盐女到了老外眼中成绝色美女?

从读者上看到这篇文章,抄来与众菜农分享:有一外国朋友,喜欢中国美食和诗歌。某次,作者和他吃饭闲聊,他说他最崇拜一位中国诗人,名叫庄重禅(音译),作者非常不好意思地说没听说过此人,外国朋友就朗诵了一首这位诗人的诗:
遥远的泰山
展现出阴暗的身影
厚重的基础
支撑起浅薄的高层
假如某一天
有人将那乾坤颠倒
陈旧的传统
必将遭逢地裂山崩

他说这首诗蕴含非常深刻的寓意,表达了他想要推倒旧制度、建设新国家的爱国情怀。作者想方设法,还是找不出这个诗人,后不经意中,看到了张宗昌的这首诗:
游泰山
远看泰山黑糊糊,
上头细来下头粗。
如把泰山倒过来,
下头细来上头粗。
老外对打油诗的再创作,再次验证这一真理:翻译家首先是文学家!
这翻译家是一个不错的文学家, 再创作很有诗意, 可惜中文没有学好。
跟着石头大哥走有饭吃,长见识了
淡然無火氣,晴空林下風。神韻書外見,豈在平直中。
嘘,偶可不敢拐带衙内的娘子哟
这翻译有水平,忽悠的好!
偶看一遍乐一遍
作家不好当
翻译较好当
不是水平低高
天下文章一大抄

这可是名正言顺的抄啊!
文摘嘛,就摘录吧
挺有意思,呵呵
淡然無火氣,晴空林下風。神韻書外見,豈在平直中。
返回列表